Декабристы

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Декабристы » А.С.Грибоедов » М.В. Нечкина. Грибоедов и декабристы.


М.В. Нечкина. Грибоедов и декабристы.

Сообщений 341 страница 350 из 729

341

346

антикрепостнического идейного комплекса и рассматривается изолированно. Во-вторых, цитаты комедии рассматриваются аналогично тому, как рассматривались бы положения политического трактата или конституционного проекта — как позитивные требования автора, а не как конкретные признаки художественного образа, влекущие за собой нечто цельное (что и подлежит исследованию) и никогда не совпадающие механически в своей формальной «сумме» со всем комплексом вызываемого образом явления.

Каждая цитата великого художественного произведения — окно в историю. Она имеет и множество других аспектов изучения, но понять ее смысл во всей полноте нельзя, не учтя ее исторической связи с действительностью. Между тем вычленение цитат, произведенное Н. К. Пиксановым при разборе вопроса, как раз сопровождается игнорированием истории. Так, приступая к изучению идейности комедии, Н. К. Пиксанов считает необходимым сначала вычесть, удалить из поля зрения исследователя «нейтральные» и «бесхарактерные» эпизоды, чтобы отобрать идейные мотивы «в собственном, узком смысле» и начать их изучение. В разряд «нейтральных» и «бесхарактерных» текстов, якобы не дающих материала для анализа идейности пьесы, попадают, например, такие «пословицы», как: «Ну, как не порадеть родному человечку», «Подписано, так с плеч долой», «Кто беден, тот тебе не пара» и т. д. Это может показаться невероятным, но это так.433 Достаточно представить себе проблему чести и службы в комедии, чтобы ощутить, какое огромное значение имеет «нейтральное» изречение: «Ну, как не порадеть родному человечку» или: «Подписано, так с плеч долой». Надо окончательно выхолостить из «идейности» проблему исторического, чтобы тезис «кто беден, тот тебе не пара» признать «нейтральным» и «бесхарактерным» изречением. Очевидно, по мнению исследователя, так думают люди любой эпохи и любого социального строя.

Таковы некоторые неправильные стороны метода Н. К. Пиксанова. Перейдем теперь к разбору положений по существу. Н. К. Пиксанов наиболее подробно остановился на вопросе об отношении Грибоедова к крепостному праву в двух работах: «Социология „Горя от ума“» и «Грибоедов и крепостные рабы» (1934). Менее подробно те же соображения развиты в его книге «Творческая история „Горя от ума“», где особый отдел посвящен идейности

342

347

комедии; остановился он на этом же вопросе и в предисловии к школьному изданию «Горя от ума». Исследованию придан вид скрупулезной точности: выделены и разобраны все места комедии, где говорится о крепостном праве. Мест этих нашлось немного. «Привычно мы связываем «Горе от ума» с обличением крепостничества. Но, в сущности, в комедии говорится о нем немного», — утверждает Н. К. Пиксанов. Высказываний о крепостном праве в комедии всего пять: прямым образом к крепостному праву относятся-де «только две» реплики Чацкого в монологе «А судьи кто?»: 1) о Несторе негодяев знатных; 2) о помещике-балетомане, распродавшем поодиночке своих амуров и зефиров; косвенным образом — еще три реплики: 3) четыре строки Лизы — строфа «Ах! от господ подалей...»; 4) гневные посулы Фамусова своей дворне в последнем акте; 5) слова Хлёстовой о Загорецком: «двоих арапченков на ярмарке достал». «Других протестов против крепостного права в „Г. о. у.“ нет»434.

Ниже мы остановимся на явной неполноте привлеченного к анализу «корпуса высказываний» Грибоедова о крепостном праве. Пока проверим анализ выявленного «корпуса». Н. К. Пиксанов всячески снижает значение слов Лизы:

Ушел... Ах! от господ подалей;

У них беды себе на всякий час готовь,

Минуй нас пуще всех печалей

И барский гнев и барская любовь.

Эта «примета крепостной неволи» должна-де умалиться по значению в силу довода, что такая фраза могла быть вложена и в уста «французской комедийной субретки». Нужно заметить, что имеется огромное количество фраз, которые, звуча формально одинаково, вкладываются в художественных произведениях в уста самых разнообразных героев и именно в силу этого приобретают самый разнообразный смысл. Ведь Лиза — не французская горничная, а крепостная девка барина Фамусова. Ведь она произносит свои слова в совершенно конкретных обстоятельствах, — только что имели место поползновения Фамусова в полутемной столовой. Она с облегчением начинает со слова «ушел!..». Французские субретки — не крепостные своих господ и по желанию могут оставить должность или дать по морде. А Лиза — нет... Барин властен над нею. Неужто можно не заметить этой разницы? Поэтому поводов к «умалению» значения мы не видим.

343

348

Далее разбираются гневные посулы Фамусова Лизе в последнем акте:

Постой же, я тебя исправлю:

Изволь-ка в избу, марш, за птицами ходить...

Швейцару Фильке и еще каким-то дворовым (множественное число!) Фамусов кричит:

В работу вас, на поселенье вас!
За грош продать меня готовы...

Крепостнический характер этих посулов, по Пиксанову, снижается доводом, что они-де, может быть, «просто характеристические проявления раздражительного темперамента Фамусова». Но почему же раздражительность фамусовского темперамента должна снизить социальный смысл угрозы? Любопытно, что темперамент выливается у Фамусова в ту форму, которая, между прочим, даже зафиксирована в крепостническом законодательстве, — право помещика ссылать крепостных в Сибирь на поселение. Барин конца XIX века ведь не мог бы погрозить этим служанке.

Из реплики Хлёстовой, что Загорецкий «двоих арапченков на ярмарке достал», можно, по мнению Н. К. Пиксанова, сделать «косвенный (?) вывод» о продаже крепостных на ярмарках. Очевидно, «косвенность» вывода (в каком же случае он был бы прямым?) должна несколько снизить социальное значение мотива. Но ведь ни малейшей «косвенности» в мотиве усмотреть нельзя! Это — довод прямого значения, его социальное значение снижено быть не может.

«Прямых» же текстов о крепостном праве в комедии, по мнению Н. К. Пиксанова, «только два». Первый относится к «Нестору негодяев знатных»:

Тот Нестор негодяев знатных,
Толпою окруженный слуг;

  Усердствуя, они в часы вина и драки
  И честь и жизнь его не раз спасали: вдруг
На них он выменил борзые три собаки!!!

Вторая относится к помещику-балетоману:

Или вот тот еще? который для затей
На крепостной балет согнал на многих фурах
От матерей, отцов отторженных детей?!
Сам погружен умом в Зефирах и Амурах,
Заставил всю Москву дивиться их красе!

Но должников не согласил к отсрочке:

Амуры и зефиры все
Распроданы поодиночке!!!

344

349

Но Н. К. Пиксанов пытается снизить антикрепостнический характер и этих текстов соображением, что они-де своим острием направлены не против самого института крепостного права, а только против «вельмож», против высшей знати, которая была ненавидима средним дворянством. Смысл довода таков, что здесь сводятся, мол, счеты среднего дворянина с высшей знатью, а не проявляется вражда передового человека к крепостному праву. Но это утверждение противоречит тексту. В тексте нигде нет противопоставления среднего дворянства знати. Может быть, «эксцессы» крепостного права, здесь описанные, имеют такой характер, что были доступны только знати? Нет, и это не так. Самый средний помещик мог выменять своего крепостного на охотничью собаку: это было его правом. На собак выменивали крепостных и мелкие, и средние, и крупные помещики. Собака была платежом за крепостного, его стоимостью. Променять на собаку человека — это не противоречило закону. Более того, очевидно, богатый придворный вельможа, как правило, располагал наличными деньгами для покупки породистых собак, и чаще всего подобные уплаты «натурой» как раз производились среди помещиков средней руки, более стесненных в денежных средствах. Ясно, что «Нестор негодяев знатных» в данном образе представляет дворян вообще, он лишен в своем действии специфики знати. То же относится к распродаже поодиночке крепостных детей; это также отнюдь не было прерогативой знати. Смысл обоих текстов — возмущение самим правом выменивать человека на собаку, продавать детей поодиночке. То обстоятельство, что в первом случае помещик знатен, а во втором — богат, не играет определяющей роли. Определяющую роль играет то, что эти люди — помещики. О «знатности» или незнатности балетомана, кстати, вообще не упомянуто — богатство не обязательно связывалось с принадлежностью к придворным кругам. О том, что балетоман — придворный, и намека нет в «Горе от ума», между тем Пиксанов совершенно необоснованно относит его к «особой дворянской группе — придворной знати»435.

Ни тот, ни другой случай нельзя назвать «эксцессом»: Салтычиха гладила девушку горячим утюгом — это эксцесс. Но в чем же «эксцесс», если помещик продавал крепостного, распоряжался им, как своею вещью? Это не

345

350

эксцесс, это право. И право это называлось крепостным правом.

Таким образом, если мы даже возьмем этот искусственно вычлененный из живого контекста «корпус высказываний» о крепостном праве и исследуем его, то и тут мы не получим искомого Н. К. Пиксановым вывода. Эти вычлененные сентенции принадлежат к антикрепостническому комплексу комедии, и направлены они прежде всего против крепостного строя — в этом их существо.

Теперь выйдем вместе с Н. К. Пиксановым за рамки комедии и разберем те тексты о крепостном праве, которые почерпнуты из других произведений Грибоедова. Они тоже входят в установленный Пиксановым «корпус высказываний». Нам осталось разобрать те части означенного «корпуса», которые не относятся к «Горю от ума». Таких текстов разбирается три: 1) тирада «большого барина» Звездова в комедии «Студент»; 2) набросок пьесы «1812 год»; 3) отрывок диалога князя и кормилицы из незаконченной трагедии Грибоедова «Грузинская ночь».

Звездов произносит такую «тираду»: «Да отправить старосту из жениной деревни, наказать ему крепко-накрепко, чтоб Фомка-плотник не отлынивал от оброку и внес бы 25 рублей непременно, слышите ль, 25 рублей до копейки. Какое мне дело, что у него сын в рекруты отдан, — то рекрут для царя, а оброк для господина: так чтоб 25 рублей были наготове. Он, видно, шутит 25 рублями, прошу покорно, да где их сыщешь? Кто мне подарит? На улице, что ли, валяются? 25 рублей очень делают счет в нынешнее время, очень, очень».

Кажется, прямой антикрепостнический смысл «тирады» не нуждается в комментариях. Однако и тут Н. К. Пиксанов пытается не то снизить, не то вообще снять значение «тирады» соображением, что она-де «случайна и вложена в уста этого барина только затем, чтобы оттенить его вздорное хозяйствование». Но что же в этой реплике относится к вздорному хозяйствованию и «оттеняет» его? Она вполне разумна в хозяйстве крепостника, под нею подписался бы любой помещик, получавший оброк. Если мы заняты этой цитатой для характеристики взглядов самого Грибоедова на крепостное право, то случайность или неслучайность этой реплики в роли данного персонажа не имеет ни малейшего значения. Н. К. Пиксанов

346

351

многозначительно замечает, что комедия имеет двух авторов — Катенина и Грибоедова, и еще неизвестно, кому именно принадлежит этот текст. Правда, в другом случае, используя цитату из проекта об учреждении Закавказской компании (мы остановимся на этом в XVIII главе), подписанного Грибоедовым и Завелейским, Пиксанов уже не ставит вопроса, кто автор необходимой ему цитаты, по-видимому, потому, что использует ее для обратной цели. Не лучше ли держаться какого-либо одного принципа? Надо полагать, что текст, подписанный двумя авторами, в идейном смысле был принят ими обоими, и если бы идейный смысл «тирады» не принимался бы Грибоедовым, он не дал бы своей подписи под произведением. Таким образом антикрепостнический смысл тирады не подлежит сомнению436.

Изумительный набросок плана пьесы Грибоедова «1812 год» развивает тему ополченца-крепостного, который участвовал в Отечественной войне и заграничных походах. Н. К. Пиксанов хочет снизить антикрепостнический смысл наброска соображением о том, что «тема ополченца-крепостного не является центральной в пьесе». Центральна ли, или эпизодична роль крепостного-ополченца, кончающего жизнь самоубийством при возврате в крепостное состояние, — это не имеет ни малейшего отношения к разбираемому вопросу. В эпизоде ли, или в каком-то цельном произведении проявилось отрицательное отношение Грибоедова к крепостному праву, оно не перестает от этого быть отрицательным. Но вместе с тем нельзя не отметить ошибку Пиксанова: крепостной-ополченец в пьесе, несомненно, центральный герой. Пиксанов пытается доказать обратное указанием на то обстоятельство, что у пьесы есть «патриотическое и националистическое задания». Но это соображение ни в малейшей мере не доказывает желаемого положения. Ни в одной пьесе задание не может раскрыться без героев. Герой же — ополченец М. — должен был появиться в пьесе в первом «отделении» и быть, по замечанию Грибоедова, на сцене «с первого стиха до последнего»; тут же, в первом действии, должно было быть дано «очертание его характера». Смущающие Н. К. Пиксанова сцены с появлением «ангелов» и «теней» в Архангельском соборе являются лишь одной из трех сцен первого акта. Во втором акте также предполагалось показать ополченца М. как на улицах

347

352

пылающей Москвы «в разных случаях» (в первой сцене), так и в селе под Москвой во время сбора ополчения. В третьем отделении также предполагалось показать «подвиги» М. В двух сценах эпилога также М. — главное действующее лицо: «Вильна. Отличия, искательства; вся поэзия великих подвигов исчезает. М. в пренебрежении у военачальников. Отпускается восвояси с отеческими наставлениями к покорности и послушанию. Село или развалины Москвы. Прежние мерзости. М. возвращается под палку господина, который хочет ему сбрить бороду (борода была традиционна для ополченцев, являлась одним из их внешних признаков, бородой ополченцы дорожили. — М. Н.). Отчаяние............... самоубийство». Таким образом, сверх всего, тема ополченца является центральной. Текст говорит за себя. Этот набросок — изумительный грибоедовский антикрепостнический документ. Грибоедов раньше других русских писателей выдвинул тему человека из народа, крепостного крестьянина в роли участника событий исторического значения. Весь сюжет пьесы — подвиги крепостного, надежда на свободу, прежние «мерзости» крепостного права, «палки» господина — и исход: «отчаяние............... самоубийство» — пронизан протестом против крепостного строя.

Еще не обращалось внимания на то, что последнее слово «самоубийство» отделено от предшествующего в первопечатной публикации Д. А. Смирнова 15 точками. Д. А. Смирнов, публикатор «Черновой тетради» Грибоедова (подлинная рукопись до нас, к горькому сожалению, не дошла), разумеется, не случайно разделил ими слова «отчаяние» и «самоубийство». По-видимому, эти 15 точек скрыли еще какой-то текст, непозволительный с точки зрения цензуры437.

«Крепостное состояние — мерзость», — пишет декабрист Якушкин. «Прежние мерзости. М. возвращается под палку господина», — пишет Грибоедов. Тексты эти как бы перекликаются.

Какая же еще «общая декларация» против крепостничества нужна Н. К. Пиксанову? «Мы не имеем ни одного прямого заявления о том, что он (Грибоедов) был сторонником освобождения крестьян», — утверждает Пиксанов. Если подобное «прямое заявление» необходимо, то чем же не «прямое заявление» этот набросок пьесы «1812 год»? Вот он лежит перед вами, искомый текст, и его самого прямого антикрепостнического смысла никак не могут поколебать

348

353

многозначительные соображения вроде такого: «Как развернулась бы эта тема — сказать трудно». Как раз можно сказать, как бы она развернулась; перед нами автор ясно обозначил и ход действия и финал пьесы — «самоубийство». Чего же еще?438

В трагедии Грибоедова «Грузинская ночь», содержание которой дошло до нас лишь в изложении Булгарина, основой темы является, несомненно, протест против крепостного права, взятый в высоком, шекспировском, плане борьбы против угнетения человека. Булгарин пишет: «Трагедию назвал он „Грузинская ночь“; почерпнул предмет оной из народных преданий и основал на характере и нравах грузин. Вот содержание: один грузинский князь за выкуп любимого коня отдал другому князю отрока, раба своего. Это было делом обыкновенным, и потому князь не думал о следствиях. Вдруг является мать отрока, бывшая кормилица князя, няня дочери его; упрекает его в бесчеловечном поступке; припоминает службу свою и требует или возврата сына, или позволения быть рабою одного господина и угрожает ему мщением ада. Князь сперва гневается, потом обещает выкупить сына кормилицы и, наконец, по княжескому обычаю — забывает обещание. Но мать помнит, что у нее отторжено от сердца детище, и... умышляет жестокую месть. Она идет в лес, призывает Дели, злых духов Грузии, и составляет адский союз на пагубу рода своего господина. Появляется русский офицер в доме, таинственное существо по чувствам и образу мыслей. Кормилица заставляет Дели вселить любовь к офицеру в питомице своей, дочери князя. Она уходит с любовником из родительского дома. Князь жаждет мести, ищет любовников и видит их на вершине горы св. Давида. Он берет ружье, прицеливается в офицера, но Дели несут пулю в сердце его дочери. Еще не свершилось мщение озлобленной кормилицы! Она требует ружья, чтобы поразить князя, — и убивает своего сына. Бесчеловечный князь наказан небом за презрение чувств родительских и познает цену потери детища. Злобная кормилица наказана за то, что благородное чувство осквернила местью. Они гибнут в отчаянии».

Вчитываясь в это единственное до нас дошедшее изложение всего сюжета трагедии (до нас дошли лишь отрывки ее текста), мы должны признать, что существо замысла — в мести за попранные крепостным владельцем высокие человеческие чувства матери. Н. К. Пиксанов

349

354

усматривает подчиненность сюжета каким-то «моралистическим заданиям». Но наличие или отсутствие «моралистических заданий» вообще не решает основного вопроса: ведь содержание трагедии привлекается автором для ответа на вопрос, как относится Грибоедов к крепостному праву. Сюжет пьесы дает на это самый прямой ответ: относится отрицательно. Наличие или отсутствие в пьеса «религиозно-моралистического финала»439 не меняют в этом ответе решительно ничего. Может быть, обмен сына кормилицы на коня — тоже лишь «эксцесс» крепостника? Но даже Булгарин не усматривает этого и пишет: «Это было делом обыкновенным, и потому князь не думал о следствиях». Мне неизвестны художественные произведения той же эпохи, где бы протест против крепостничества был вознесен на еще бо́льшую высоту. Именно человеческое противопоставлено в пьесе крепостному угнетению:

Князь

Уж сын твой — раб другого господина,
И нет его, он мой оставил дом.
Он продан мной, и я был волен в том, —
Он был мой крепостной...

Кормилица

Он — сын мой!

Дай мне сына!

О том же свидетельствуют слова кормилицы: «О сыне я скорблю: я — человек, я — мать».

Каких же доказательств еще нужно? Идея человека, матери противопоставлена крепостному владению. За продажу сына на том основании, что «он был мой крепостной», князь предается проклятию:

А там перед судом всевышнего творца
Ты обречен уже на муки без конца.

Недопустимо после этих текстов утверждать, что Грибоедов «нигде» не высказался против крепостного права как института, а был лишь противником его «эксцессов». Замысел «Грузинской ночи» — вот еще один бесспорный документ, свидетельствующий о том, что Грибоедов был противником крепостного права.

Но это еще не все. Проверка аргументации Н. К. Пиксанова приводит к установлению любопытного факта: бесспорной и неслучайной неполноты разобранного

350

355

«корпуса» высказываний. Так, в «корпус» почему-то не включен один вариант реплики Загорецкого (музейный автограф, IV тетрадь): «Я сам ужасный либерал и рабства не терплю до смерти, чрез это много потерял». Загорецкий хочет прикинуться единомышленником «либералов» и поэтому изрекает: «рабства не терплю до смерти». Тут уж проблему «эксцессов» приходится попросту оставить, ибо речь идет самым простым образом о рабстве вообще. Строки эти в «корпус высказываний» Грибоедова о крепостном праве почему-то не включены440.

Есть еще один текст, так же превосходно известный Пиксанову и так же почему-то забытый им в «корпусе высказываний». Грибоедова арестовали по делу декабристов и посадили на гауптвахту главного штаба. Он сам на себя написал экспромт, поясняющий причину этого события:

По духу времени и вкусу
Он ненавидел слово «раб»,
За что посажен в главный штаб
И там притянут к Иисусу441.

Имеются разнообразные варианты этой записи, но все они сохраняют единый основной смысл. Он-то нам и важен. В экспромте предельно ясно сказано: «Он ненавидел слово „раб“» — вот причина ареста. Перед нами еще один пример искомой общей формулы отношения Грибоедова к крепостному праву.

Но и это еще не все.

Почему доводы искусственно ограничивать словами самого Грибоедова, а не привлечь еще и убедительные свидетельства современников о Грибоедове? Ведь мы стремимся к полноте аргументации. Поэтому необходимо пополнить «корпус высказываний» этими ценными свидетельствами. Рылеев сказал декабристу Трубецкому о Грибоедове: «Он наш». Мог ли Рылеев сказать эти слова о стороннике крепостного права как института? Ведь Рылеев крепко сдружился с Грибоедовым и знал его сокровенные мысли. Могли ли бы декабристы поставить вопрос о принятии Грибоедова в их общество (1825), если бы Грибоедов был сторонником крепостного права? Мог ли бы сторонник крепостного права — Грибоедов — просить в письме к декабристу Бестужеву: «Обними за меня Рылеева искренне, по-республикански»?

Декабрист Александр Бестужев свидетельствовал на следствии: «С Грибоедовым как с человеком


Вы здесь » Декабристы » А.С.Грибоедов » М.В. Нечкина. Грибоедов и декабристы.